¿En qué puedo ayudarte?

Soluciones de traducción audiovisual para cine, series y contenido digital

Soluciones de traducción audiovisual
para cine, series y contenido digital

Traducción para doblaje

Traducción de guiones
para doblaje o voice-over

Subtitulado

Traducción de plantillas
de subtítulos, pautado
a partir de vídeo
y ajuste de los mismos

accessibility-blind-solid
Accesibilidad

Subtitulado para personas sordas o con discapacidad auditiva, audiodescripción

Revisión/LQA

Revisión y control de calidad de textos o subtítulos traducidos
(por humanos, por favor)

Traducción audiovisual con alma

Porque mi trabajo no consiste solamente en pasar palabras de un idioma a otro, sino en acercar culturas, contextos e intenciones.  Para mí, cada proyecto es un nuevo reto para conseguir
que el producto audiovisual sea adecuado para nuestra cultura y tenga un resultado natural,
claro y de calidad.

Porque mi trabajo no consiste solamente en pasar palabras
de un idioma a otro, sino en acercar culturas, contextos e intenciones.  Para mí, cada proyecto es un nuevo reto para conseguir
que el producto audiovisual sea adecuado para nuestra cultura
y tenga un resultado natural,
claro y de calidad.

Scroll al inicio